2008-03-29

ガウディ君用アウター

犬ブログの方でイベントをし、
当選した青嵐さんちのガウディ君用のアウターを編む。

I had held a small event on my doggie blog,
and knitted a pullover for the luckydog, Gaudi.

Pullover for Gaudi

このアウター、名付けて「青林檎の王子様服」。
ファーヤーンを使い、王子様らしくしてみる。

I named the pulli "The Prince of Green Apple"
I have used furyarn around the neck.

Pullover for Gaudi 2

王子様らしいでしょ?

Doesn't he look like a prince?

Pullover for Gaudi from back

ガウディ君用のアウターを編むにあたり、
お腹周りが極端に細い、お肌が弱いと言う課題があったのだが、
お肌の方は、柔らかいナイロンのファンシーヤーンを使う事でクリア。
お腹周りは、かなり考えた末、
お腹のところに編んだボタンを付け、紐も編み、
ちょうちん型にしてしまうと言う方向に。

Gaudi is a very thin dog, and has a sensitive skin.
So, I used a fancy yarn of Nylon, which used for the babies a lot,
and, after a long time of thinking,
I knitted a button and code,
so, it can be tightened.

にほんブログ村 ハンドメイドブログ 編み物へ
Thank you for your click!

2008-03-27

3D knitting - 試作

この間届いたスウェーデンの本を参考に、
3Dの編物にトライ中。

しかし… この唇、ダメダメですなぁ。
下唇、だらんとし過ぎ。

Reference from the Swedish book I have received the other day,
I am trying to knit 3-dimesionally.

But... those lips are NOT OK.

これは、みほこさんの北欧ニットシンポジウムでのワークショップの写真を見て、
是非編んでみたいと思ったのだけれど、
みほこさんの編んだ物とも、本の写真の物とも、明らかに違う… 天と地の差。

3D-knitting Lips

肝心なところの、私がどこまでスウェーデン語のテキストを、
正しく理解しているのか…
この出来上がりを見ると、
どうやらかなり勘違いしている事間違いなし。

又この時間。寝ないと…

The question is: How much I am understanding the text in Swedish correctly.
When I see those, I should be misunderstanding a lot...

Very late. I should sleep...

にほんブログ村 ハンドメイドブログ 編み物へThank you for your click!

2008-03-26

リトアニアの手袋

もう何年も前になるが、
元仕事の関係でリトアニアに行く機会があって、
空き時間に買い物に行った事があった。

そこで見た手編みの手袋。
現地の知人に聞くと、
伝統的なものらしい。

It's already back years ago,
but I had chance to go to Lithuania
quite few times for my former job.

I saw a hand-knitted mittens when I was shopping.
The friend there told me that
it's a traditional model.

Lithuanian mittens

素朴で面白い。
ミトンは、着用していると、
手先を使うのが大変なので、
個人的には実用的じゃないのだが、
これを見ると、編みたくなる。

Unsophisticated, but very interesting.
It is difficult to use the fingers
when wearing the mittens,
so they aren't so practical for me...

But I would like to knit them when I see those mittens.

にほんブログ村 ハンドメイドブログ 編み物へ
Thank you for your click!

2008-03-25

スウェーデンからの本

スウェーデンから、現地の編物の本を受け取る。
すごく素敵な物や、珍しい編み方が満載。


Received the books from Sweden.
Full of beautiful and interesting things are in it.


Swedish knitting books


スウェーデンに、スウェーデン語の本を注文するのは、
かなり度胸を要した。
スウェーデン語、一言も分からないんだもの。
只、何気にドイツ語と英語の中間の様な言葉だとは思う。


今回、Garnkorgenと言うお店のマリアさんが、助けてくれる。
とても親切な方。


チンプンカンプンながらも、中の1パターンを翻訳中。
翻訳も危ういのだけれど…


無事に出来るかな?


It was a big challenge for me to order those books to Sweden via Internet...
Because I don't understand a word in Swedish.
However, I believe it sounds like a language between German and English.


Very sweet, Maria from Garnkorgen helped me away.
I am (just) TRYing to translate a pattern I would like to knit.
Wish me a luck.

2008-03-24

後ろ身頃完成。

2週間程前に編み始めた男物ジャケット、
やっと後ろ身頃が編みあがる。
色んな物に手を出しているので、
どれもこれも、中途半端なのだ。

最近、引き返し編みのある衣類は、
全く手を付けていなかったので、
肩下がりの部分、思い出すのに時間がかかった。

The back part of the jacket for my BF is finally done.
I have started knitting different things,
and they are all not yet finished.Geez...

I haven't knitted something with shoulders of decreasing lines recently,
so I need to remember 'HOW' for some time.

The back of the jacket in work

シンプルそうに見えて、結構手間のかかるこの網目(ねじり目で交差し続ける)、
時間がかかるけど、結構好きな柄。

The pattern looks simple,
but you have to keep the stitches twisted while crossing the stitches.
It takes time, but I quite like it.

The back of the jacket in work(detail)

2008-03-22

とんがり帽子プロジェクト

前回、モンゴル帽子の様になってしまったとんがり帽子のリベンジ。
理想は、雫。


Return match with cone-shaped cap.
My image is "the waterdrop".

Cone-shaped cap1
欲しい色では無いのだけれど、
前回の経験もあり、ゴム編みがしっかり編めそうな毛糸を選択。


減目はこれで殆ど完璧!?
シェイプが色々と考えられるので、
いくつかバリエーションを作ってみても良いかなと思ったり。


The colour is not exactly what I'm looking for,
but from the experience last time,
I have chosen a yarn, which shows the ribs clearly.


I guess the decreasing is almost perfect.
But I can think of a variety of shapes.
Maybe I would make a series.

Cone-shaped cap2
が… 少し小さい。
フィットしすぎて、被った時にフォームが変形する。
小物なんだけど、完璧に仕上げるには、
勉強が必要ですなぁ。


...but it is a bit too tight.
The shape changes when it is on the head.
It is a small bit, but need to be studied...

2008-03-21

The Beginning

海外の友達が、日本語のブログには、
どうやってコメントを書いたら…と言っていたので、
始めて間も無い編み物のブログを、
海外ユーザーが多いBloggerに引越しする事にする。

Some of my friends abroad told me that
it's hard to comment to a Japanese blog.
So, I have decided to move my knitting blog to
the Blogger, which is used in many countries.

まだまだ習わなければならない事も色々あるけど、
編み物は今一番楽しくやれている事だ。

さてさて、どうなることやら…

I have still many things to learn,
but the knitting is the most enjoyable thing for me
at the moment.

Let's see.


*My photo album at Flickr*